Since both the movie and the book are decent, if not good, I am torn between championing one while piggy-backing the other onto it. Meaning, praising the book, and then discussing how the movie was different and why it was worse. But, strangely, that isn’t the case here. I actually prefer the movie to the book.
Don’t get me wrong, this isn’t like Twilight, the book is actually good, but I didn’t find it amazing. It didn’t wow me, and I don’t mean that harshly, not in the least. John Ajvide Lindqvist is a capable novelist, a good old fashioned novelist.
In the book, we move through many different viewpoints, but about five or so characters could be considered protagonists. And around each protagonist, Lindqvist creates structures, tension, plot lines, and then smashes them into one another. Each narrative has its own suspense already, so when two narratives cross paths the suspense is doubled, sometimes tripling what’s at stake.
Oskar, the ipso facto hero, has a macabre personality, no doubt, because of the vicious bullying he endures at school. In the book it’s because he’s fat, in the movie it’s because he’s weird, but in the book he’s only weird because he’s bullied. It’s a catch 22 that I don’t mind because it isn’t necessary to the story. Oskar lives with his mother in a tiny apartment. He’s poor, lonely, and without a father. All things make him rife for unwittingly befriending a vampire, Eli, the girl that just moved in next door, with a strange man that Oskar thinks is her father but really it’s the guy who acquires Eli’s food as he has a predilection for young children. From there, a couple of other narratives spiral out, and weave together, in this back and forth motion, until the end of the book.
It’s a novel of nineteenth century proportions but its strength, its fresh outlook is not within itself, it’s within the vampire genre as a whole.
Some say, this book revolutionizes vampire fiction, which is simply not true, because vampire fiction cannot be revolutionized. It is what it is. Which usually is pretty white boys preying on young, pretty white girls, generally of the vestal variety. No one’s pretty in this movie, sure, in the book they can be as pretty as you want them to be, but no special attention has been drawn to the vampire’s beauty. Her appeal is that she’s twelve, and, as a side note, this book did lead me to believe that Sweden has a pedophile problem as a couple of the characters, as well as some of the descriptions, made it seem like desiring, procuring children sexually was a common practice.
I’m going to argue that the draw of this film, of this book, besides the structural juggling, is the banality of it all, which, I fear, the American version, Let Me In, will lack. I don’t know much about the upcoming film, but I do know that the producers felt Let the Right One In, was too long a title, and that is unsettling.
The book, the movie, takes place during the 80’s, but without nostalgia. The time seems much like the present. This immediacy grabs you, pulls you in, invites you to compare now to then. Because they aren’t that different, one is left comparing products, toys and fashion, but really, this is a minor note, and it’s presented as such. It’s presented like stuff doesn’t matter. Possibly the author’s recalling a time when capitalism wasn’t so rampant, when things were easier, but if he is, he’s doing so very lightly, and without affectation.
The long, in both sense of the word, sweeping landscapes, the uninterrupted plains of snow, are almost too sublime for the eye to behold. It’s the perfect setting to spill a couple of drops of blood onto. In this way, it reminded me of Lady Snowblood, the manga film Quentin Tarantino’s Kill Bill series was based off of. Like the image of the Japanese flag, a single red stain on a blanket of white, Lady Snowblood’s revenge is enacted with such beauty that one almost forgets they are watching murder. Because it’s a revenge tragedy, you want Lady Snowblood to kill these men. The same dilemma is presented in Let the RIght One In. It’s not that the murders are beautiful, though, they’re different from the usual gruesome gory ilk, it’s that one’s allegiance is brought into question. If these murders don’t happen then Eli will starve, and if Eli’s starves then Oskar will have no friends, and they’re both children for god sakes.
This is what I love about the story, the love story. Finally, a love story between children, pre-teens (teens?), that’s not soupy, maudlin, or obsessively G rated. There’s an honesty to Eli’s and Oskar’s love, something innocent and real, believable and childlike. The reader ends up caring about these two, no matter what. If these characters were adults, or even fully fledged teenagers, their story would seem less beautiful, less profound. It would be more about the sex.
Instead, the story’s about a child’s existential dilemma, how it’s very similar to the adult kind, but more frustrating, as children are more apt to be powerless. Most of the reviews are right. The story is moving. It’s gorgeous. The way the narrative unfolds at a lento pace reminds one that not all plots can be told with explosions, both the fiery and the orgasmic kind.
The movie walks, strolls, builds, then keeps walking. The book releases the tension then hiccups at the end, but by that time I was already fantasizing about what to read next. Maybe I was too easy on Lindqvist, maybe it is his fault. Maybe the book should’ve been 200 pages shorter.
Either way, I recommend the film.
Though I feel it is my duty to warn. The book is advertised as YA, and though I am all for not censoring, anything, ever, even when it comes to children, some people may find some of the scenes too disturbing. And the book is much more violent than the movie. Squeamishly violent. Just saying, but more importantly, watch for which film translation you pick up. The movie has two different sets of English subtitles. One is clever, funny, and deep, while the other is flat, matter-of-fact, and just not as good. I don’t know why this is, but it is. If one were to rent this movie on Netflix they get the good subtitles, but if one rents it through Blockbuster they get the bad one. (My internet crapped out mid-movie, so we went to Blockbuster, only to be profoundly disappointed.) I am warning you with utmost sincerity that if you get the bad translation, return it. It’s just not worth it. You will know immediately. When Lacke and Jöcke part ways very early on, like the first 15 minutes, Lacke will say, “Thank you for another night of friendship and merriment.” While in the bad version he will simply say “Thanks for drinking with me,” or something to that banal effect.
And, so we’re clear. That’s the bad kind of banal. The good kind presents vampires in a way that doesn’t highlight them as magnificent, awe-inspiring creatures. They aren’t something to be revered but to be pitied. They are like everyone else because they were once everyone else. They see their condition as a disease, nothing to brag about. Sure, a few perks come with the deal, but for the most part, it’s a life of tacking old blankets and cardboard boxes over the windows, and killing innocent people because you can’t fight the hunger pains any longer.
This vampire story is different, because, as one reviewer said it, you forget that it is a vampire movie, and that’s good for any and all genre fiction.

